בארמית של התלמוד הבבלי באה המילה דַּחְלוּל (בבא בתרא כז ע"ב), ומקובל לפרשה: דמות עץ בצורת אדם שנועדה להפחיד את הציפורים. מילה זו גזורה מן הפועל הארמי דְּחֵל שפירושו פָּחַד, פועל המוכר לדוברי העברית מן הצירוף הארמי בִּדְחִילוּ וּרְחִימוּ – מילולית 'ביראה ואהבה' (כיום הביטוי עניינו 'בזהירות', 'ביראת כבוד').
בעברית החדשה נוצרה על פי דַּחְלוּל הצורה דַּחְלִיל באותה משמעות.
מבחר מקורות:
- ראובן סיוון, 'מחיי המילים', לשוננו לעם כד (תשל"ג), עמ' 305
- רות אלמגור־רמון, 'דחילו ורחימו', רגע של עברית, ירושלים תשס"א, עמ' 183
עוד על המילים שנזכרו ברשומה:
דַּחְלִיל
דַּחְלִיל