נושא: ערבית

עניין של סגנון

היה ו־, היות ש־, היות ו־ וביטויים קרובים

בגלל המשמעות הכוללנית של הפועל הָיָה הוא עשוי לשמש בתפקידים דקדוקיים מגוונים הקשורים לנסיבות – זמן, תנאי, סיבה ועוד.
המשך קריאה >>

מילה להכיר

צַהֲלוּלִים

גם וגם

שני פנים או שתי פנים?

צמדי מילים

זכוכית וזגוגית

מילים מתגלגלות

מאזניים ואוזניים

סיפורה של מילה

שרב וחמסין

רבים מכנים את מזג האוויר החם והיבש בשם חַמְסִין, ואולם המונח התקני הוא שָׁרָב. למילה חַמְסִין משמע אחר: רוח דרומית חמה ויבשה האופיינית לארץ מצרים.
המשך קריאה >>

מאמרים

תרגומי הספרות הערבית לעברית: מאוריינטליזם להתקבלות

המכנה המשותף

עבודת האדמה: יוגב, ניר, עידית, שלחין

המכנה המשותף

ציוד משרדי: מכבדה, קלמרית, דבקית, מכלב

מה הצורה הנכונה

מטף או מטפה?

השם התקני הוא מַטְפֶּה – את המונח חידש ועד הלשון העברית במילון למונחי כבאות שיצא לאור בשנת תש"ז (1947) בשיתוף מרכז מכבי האש בארץ ישראל.
המשך קריאה >>

מילים מתגלגלות

מילים מתיבת הנגינה

מילים מתגלגלות

על חוויות וחווֹת אחרות

המכנה המשותף

לבוש עברי לחורף: סורגה, צמודונים, קטיפת תלמים, רדיד

שגיאות נפוצות

שיקר לי או שיקר אותי?

המכנה המשותף

ניחוחות עבריים: ריחן, גד, בשומת

המכנה המשותף

עברית בים ועל החול החם: רכיכה, צדפה, שונית, תמנון

הגייה

שיפון

המכנה המשותף

אומנות עברית: הדבק, מזערת, חלון מסכית, פתכה, מוזאון קטור

ט"ו בשבט

פרחים ויין לחג האביב: כליל החורש, צהרון מצוי

המכנה המשותף

מאכלים בצורת רבים: מדגנים, מופינים, טוגנים, צנימונים