איור נחום גוטמן: עדלאידע

מסע העדלידע

מאת: דן אלמגור

לשוננו לעם, כרך מד חוברת ב (תשנ"ג), עמ' 51

השם הידוע לקרנבל פורים נקבע בשנת תרצ"ב (1932) לאחר שוועדת השמות של עיריית תל אביב ביקשה מן הציבור הצעות חלופה לקרנבל הפורימי שמתקיים מדי שנה בעיר. מתוך כ־300 הצעות נבחרה החלופה עדלידע או עדלאידע על סמך המובאה התלמודית "אמר רבא מיחייב איניש לבסומי בפוריא עד דלא ידע בין ארור המן לברוך מרדכי" (מגילה ז ע"ב).

בעל ההצעה היה יצחק דב ברקוביץ', סופר ומתרגם עברי ויידי. במילה עדלידע קישר ברקוביץ בין שלוש שפות: הצירוף 'עַד דְּלָא יְדַע' ארמי הוא, חיבורו למקשה אחת הוא על דרך שמות פרטיים עבריים כמו 'אלידע', 'יהוידע', והסיומת שלו מתקשרת למילים ממקור יווני כמו 'אולימפיאדה'. נראה שהמילה 'אולימפיאדה' אף השפיעה על הגיית עדלידע במלעיל, אף שמלכתחילה המילה החדשה נועדה להיאמר במלרע.

לקריאת המאמר

אף שהשם עדלידע מקובל ומוכר כיום, הוא לא נתקבל באהדה רבה בשנותיו הראשונות מצד הציבור, כפי שניתן להתרשם מעיון בקטעי עיתונות באותן שנים:

כתבה על בחירת השם עדלידע מעיתון הארץ

כתבה על בחירת השם עדלידע מעיתון חזית העם

מתוך העיתון חזית העם, י"ט באדר א' תרצ"ב, 26 בפברואר 1932