מילים בשימוש כללי משנת תשס"ט–תש"ע: הגוון, מבדה, סודרן תרופות, מנהל מיזם

הֶגְוֵן (וריאציה)

הגוון הוא מעין העתק של דבר השונה במקצת מן המקור, במכוון או שלא במכוון, למשל במוזיקה: שינוי – במקצב, בנעימה, בהרמוניה ועוד – של נושא מוזיקלי חוזר.
המילה הֶגוון דומה בצורתה למילה הֶבְדֵּל, והיא גזורה מן המילה גָּוֶן (כך צורתה התקנית, על דרך עָוֶל, מָוֶת; בציבור רווחת ההגייה גָּוָן). גוון, ככל הנראה מילה פרסית במקורה, הגיעה אל העברית מן הארמית של התלמוד, למשל בצירוף 'כהאי גוונא' ('כמו זה', 'באופן זה'). ממנה גם הביטוי 'כגון'.
מן השורש גו"ן התחדשו בעברית בת ימינו גִּוּוּן, הִתְגַּוְּנוּת, מִגְוָן, גּוֹנִית (ניואנס), גִּוְנוּן, ועכשיו גם הֶגְוֵן.

מִבְדֶּה (פיקצייה)

המילה הלועזית fiction נכנסה אל העברית בשתי צורות – בהקשר הספרותי ובהקשר הכללי. בהקשר הספרותי המילה מוכרת כפי שהיא נהגית באנגלית: פיקשן; חלופתה העברית: בִּדְיוֹן. מכאן 'מדע בדיוני' (science fiction; תרגום מדויק יותר היה אמור להיות 'בדיון מדעי').
בהקשר הכללי והמשפטי רווחת בעברית המילה פיקצייה – המצאה של דבר שלא היה ולא נברא, בדרך כלל כדי להשיג מטרה כלשהי. לכך נקבעה החלופה העברית מִבְדֶּה.
מילים מן השורש בד"י (בד"ה) מציינות אי־אמירת אמת אבל לאו דווקא בהקשר שלילי, למשל: בְּדָיָה, בְּדוּתָה והצירופים בָּדָה מלבו, שם בָּדוּי.

סוֹדְרַן תְּרוּפוֹת

סודרן תרופות הוא קופסה אישית לתרופות המחולקות לתאים לפי שעות, ימים וכדומה.
המילה סודרן חודשה לראשונה ברשימת מונחים בארכיונאות לציון תיק משרדי המחולק למדורים לפי אותיות או מספרים. באותה הרשימה נקבעה סדרת מונחים – דומים בצורתם – לסוגי תיקים משרדיים: חוֹבְקָן – תיק פשוט החובק את הניירות בלי להדקם; כּוֹרְכָן – תיק שבו הניירות מושחלים ומהודקים ברצועות מתכת; עוֹטְפָן – תיק מכריכת קרטון העוטף את הניירות מארבעה צדדים; עוֹקְדָן – תיק בעל קַשתות מתכת שהניירות מושחלים בהן (קלסר, כיום רווח אוגדן).

מְנַהֵל מֵיזָם (פרויקטור)

מנהל מיזם הוא צירוף מילים הבא להחליף את המילה הלועזית פרויקטור, מילה שככל הנראה קיימת רק בעברית. את המונח מֵיזָם במשמעות מִפְעָל (בלעז enterprise) הציעו כבר בראשית שנות החמישים בדיונים משותפים לוועד הלשון ולמשרד המשפטים. בדיונים אלו חודשה גם המילה יַזָּם.
הפועל יָזַם קרוב אל הפועל זָמַם: שניהם מביעים מחשבה ותכנית לעשות משהו. אך במהלך הדורות נוצרה ביניהם הבחנה: יָזַם מציין בעיקר מחשבה על תכנית חדשה, ואילו זָמַם מציין מחשבה על תכנית שלילית. מן הפועל יָזַם חידש אליעזר בן־יהודה את המילה יָזְמָה.