WP_Post Object
(
[ID] => 90196
[post_author] => 19
[post_date] => 2024-01-11 19:27:14
[post_date_gmt] => 2024-01-11 17:27:14
[post_content] => בעברית שבפינו מהלכים ביטויים כגון כללו של דבר או לגופו של עניין מבלי לפרש מהו הדבר או העניין. בהנחה שמתכוונים ל'דבר' או 'עניין' ידועים לשומע או לקורא, כמו בצירופים אחרים במבנה הזה דוגמת "דבריה של המרצָה" (ולא "דבריה של מרצה") או "נאומו של השר" (ולא "נאומו של שר"), נשאלת השאלה: לאן נעלמה בהם ה' הידיעה?
נתאר את מבנה הצירוף בטבלה:
[שם עצם + כינוי חבור] | דבריה | כללו |
'של' | של | של |
[שם עצם] | המרצה | דבר |
[1] ומה טעם 'כפולה'? כיוון שהזיקה בין איבר א לאיבר ב באה בשתי דרכים: הכינוי המקדים והמילית 'של'. יש המסתייגים מן השימוש במילה 'סמיכות' לצירופים אלו וגם לצירופים דוגמת 'הדשא של השכן' המכונים 'סמיכות מפורקת' או 'סמיכות פרודה' – שכן אין בהם הייחוד של מבנה הסמיכות (ראו כאן). כך או כך נראה שכיום הוראתם זהה (דברי המרצה = דבריה של המרצה = הדברים של המרצה), והבחירה ביניהם היא לרוב עניין של סגנון.
[3] ההגייה המיודעת נשתמרה במסורת תימן: "ריבונו שֶׁלָּעוֹלָם".
[post_title] => לגופו של עניין [post_excerpt] => בעברית שבפינו מהלך הביטוי 'לגופו של עניין' מבלי לפרש מהו העניין. בהנחה שמתכוונים ל'עניין' ידוע לשומע או לקורא, נשאלת השאלה: לאן נעלמה ה' הידיעה? [post_status] => publish [comment_status] => closed [ping_status] => closed [post_password] => [post_name] => %d7%9c%d7%92%d7%95%d7%a4%d7%95-%d7%a9%d7%9c-%d7%a2%d7%a0%d7%99%d7%99%d7%9f [to_ping] => [pinged] => [post_modified] => 2024-01-29 14:07:19 [post_modified_gmt] => 2024-01-29 12:07:19 [post_content_filtered] => [post_parent] => 0 [guid] => https://hebrew-academy.org.il/?p=90196 [menu_order] => 0 [post_type] => post [post_mime_type] => [comment_count] => 0 [filter] => raw ) בעברית שבפינו מהלך הביטוי 'לגופו של עניין' מבלי לפרש מהו העניין. בהנחה שמתכוונים ל'עניין' ידוע לשומע או לקורא, נשאלת השאלה: לאן נעלמה ה' הידיעה?המשך קריאה >> המשך קריאה >>