הדף בטעינה

על המילה אֲפִלּוּ

במילון

 (ללא ניקוד: אפילו)
*ההגייה התקנית בהטעמת מלרע
חלק דיברמילת קישור

הגדרה

  • גם אִם, אף על פי (ש־) – בעיקר להדגשת מקרה קיצוני או לצורך השוואה למצב אַחר, כגון 'מַכיר את המקום אפילו בחושך', 'אפילו פחות מקודם', 'אינו יודע אפילו צורת אל"ף'
על יסוד מילון ההווה

בתשובות באתר

מה ההבדל

על אף ואף על פי

WP_Post Object
(
    [ID] => 105806
    [post_author] => 60
    [post_date] => 2025-02-19 12:23:08
    [post_date_gmt] => 2025-02-19 10:23:08
    [post_content] => הצירופים 'על אף' ו'אף על פי' קרובים בצורה ובמשמעות – שניהם מביטויי הוויתור (כמו 'למרות', 'חרף' ועוד), ובכל זאת שניהם מתגלגלים ממקורות שונים לגמרי.

אף על פי

בצירוף אף על פי הרכיב אף מובנו 'גם', 'אפילו'. רכיב זה משמש בביטוי הוויתור המקראי 'אף כי', כגון  "אַף כִּי עָשׂוּ לָהֶם עֵגֶל מַסֵּכָה... לֹא עֲזַבְתָּם בַּמִּדְבָּר..." (נחמיה ט, יח–יט).[1] הצירוף אף על פי מוכר מלשון המשנה ואילך. הוא  משמש הן לפתיחת פסוקית משועבדת 'אף על פי ש' הן לפתיחת איבר במשפט איחוי "אף על פי כן'. לדוגמה: "[סוכה] המעובָּה כמין בית, אף על פי שאין הכוכבים נראים מתוכה – כשרה" (משנה סוכה ב, ב); "משמתו נביאים אחרונים חגי זכריה ומלאכי פסקה רוח הקודש מישראל, ואף על פי כן היו משמיעין להן על בת קול" (תוספתא סוטה יג, ג).

על אף

בצירוף הוויתור על אף מקור הרכיב אף שונה. הצירוף הוא גלגול של צירוף מקראי שבו 'אף' משמעותו 'כעס, חֵמה' (כמו בצירוף 'חרון אף'): "עַל אַף אֹיְבַי תִּשְׁלַח יָדֶךָ וְתוֹשִׁיעֵנִי יְמִינֶךָ" (תהלים קלח, ז); "כִּי עַל אַף ה' הָיְתָה [הרעה] בִירוּשָׁלַ͏ִם וּבִיהוּדָה עַד הִשְׁלִכוֹ אֹתָם מֵעַל פָּנָיו" (מלכים ב כד, כ; ירמיהו נב, ג),[2] ושיעורו: 'למרות הכעס [שמעשיהם גורמים], אין בזה כדי לחדול מהם'. ובאמת בשימושיו המוקדמים של הצירוף בתפקיד ויתור, הקפידו הכותבים להסמיך אותו דווקא לשם עצם המציין אדם (שכן כעס שייך באדם), ממש כמו בביטוי "על אפו ועל חמתו".[3] לפי חוקרת התחביר ד"ר קרן דובנוב, סימנים ראשונים לשימוש ב'על אף' בתפקיד ויתור באים בתקופת ההשכלה במאה ה־19 בכתביו של רמא"ג (רבי מרדכי אהרן גינצבורג), כגון "למרות עיני המזבח המוריד דמעות עליהם, ועל אף הכהנים משרתי המזבח אשר לא טוב בעיניהם..." ('אביעזר', עמ' 104).[4] הינה 'על אף' אצל גינזבורג אחר – 'אחד העם': "כי עשה נעשה ויכול נוכל על אף כל הקמים על פעלנו" ('על פרשת דרכים א', עמ' 273). עד מהרה נפרצה הדרך וכבר בראשית המאה העשרים מוצאים 'על אף' לפני כל דבר ועניין, אדם או דומם. * אם כן שני 'אף' שונים לפנינו: בצירוף אף על פי – מילית החיבור 'אף' במובן 'גם, אפילו'; ואילו בצירוף על אף – שם העצם 'אף' (מן השורש אנ"ף) במובן 'כעס, חֵמה'. יש מי שמפקפק בהנחה שרק יד המקרה בדבר, ומשער שדמיון הצורה של שני הביטויים (אף + על) וקרבת ההוראה השפיעו דיים כדי הפיכת 'על אף' לביטוי הזהה במשמעו ל'אף על פי'. עוד נראה כי משנתקרבו הביטויים רבים משתבשים ומצרפים את ש' הזיקה ל'על אף' ("על אף ש־"), ואחריהם עורכי הלשון מזדרזים לתקן: בתחילת פסוקית ויתור (במשפט מורכב) 'אף ש־' או 'אף על פי ש־' בלבד; כביטוי ויתור (במשפט פשוט) 'על אף (ה־)'. -----------------------------------------

[1] וכן מקבילו גם: "גַּם כִּי תַרְבּוּ תְפִלָּה אֵינֶנִּי שֹׁמֵעַ" (ישעיהו א, טו); "גַּם כִּי אֵלֵךְ בְּגֵיא צַלְמָוֶת לֹא אִירָא רָע" (תהלים כג, ד). ופעם אחת בצירוף השניים: "וְאַף גַּם זֹאת בִּהְיוֹתָם בְּאֶרֶץ אֹיְבֵיהֶם, לֹא מְאַסְתִּים וְלֹא גְעַלְתִּים לְכַלֹּתָם" (ויקרא כו, מד).

[2] לפי דקדוקי המקרא מילת היחס על לעצמה עשויה להביע ויתור: עַל דַּעְתְּךָ כִּי לֹא אֶרְשָׁע וְאֵין מִיָּדְךָ מַצִּיל" (איוב י, ז), היינו 'אף שידעת שלא רשעתי...'.

[3] על פי ירמיהו לב, לא: "כִּי עַל אַפִּי וְעַל חֲמָתִי הָיְתָה לִּי הָעִיר הַזֹּאת".

[4] גלגול דומה חל במילית ויתור נפוצה אחרת – למרות. אף מילה זו מיוסדת על צורה מקראית שעניינה מרי וכעס – שם הפועל של הִמְרָה (בנשילת הה"א של בניין הפעיל): "וַיּוֹסִיפוּ עוֹד לַחֲטֹא לוֹ, לַמְרוֹת עֶלְיוֹן בַּצִּיָּה" (תהלים עח, יז). לא זו אף זו, מתברר כי השימוש המחודש במילה 'למרות' מיוחס אף הוא לרמא"ג. לפי קרן דובנוב אין להוציא מכלל אפשרות השפעה זרה (של גרמנית או רוסית; מומלץ לעיין במאמרה שב'מבחר מקורות').

[post_title] => על אף ואף על פי [post_excerpt] => ביטויי הוויתור 'על אף' ו'אף על פי' קרובים בצורה ובמשמעות, ובכל זאת שניהם מתגלגלים ממקורות שונים לגמרי. [post_status] => publish [comment_status] => closed [ping_status] => closed [post_password] => [post_name] => %d7%a2%d7%9c-%d7%90%d7%a3-%d7%95%d7%90%d7%a3-%d7%a2%d7%9c-%d7%a4%d7%99 [to_ping] => [pinged] => [post_modified] => 2025-03-05 11:44:07 [post_modified_gmt] => 2025-03-05 09:44:07 [post_content_filtered] => [post_parent] => 0 [guid] => https://hebrew-academy.org.il/?p=105806 [menu_order] => 0 [post_type] => post [post_mime_type] => [comment_count] => 0 [filter] => raw )

ביטויי הוויתור 'על אף' ו'אף על פי' קרובים בצורה ובמשמעות, ובכל זאת שניהם מתגלגלים ממקורות שונים לגמרי.
המשך קריאה >> המשך קריאה >>
ילדה חולמנית והכיתוב: מישהו(א) איפשהו(א) הבטיח לי מתישהו(א) משהו(א)...

מיהו או מי הוא? מהו או מה הוא?

WP_Post Object
(
    [ID] => 5071
    [post_author] => 40
    [post_date] => 2014-07-02 08:20:07
    [post_date_gmt] => 2014-07-02 05:20:07
    [post_content] => 

רבים מתלבטים אם לכתוב צירופים דוגמת 'מי הוא' ו'מה הוא' בתיבה אחת או בשתיים. תשובתנו היא ששתי הדרכים כשרות, אך במקרים שיש חשש לאי־הבנה נעדיף את הכתיב בתיבות נפרדות (למשל כאשר התיבה 'מהם' יכולה להתפרש 'מֵהֶם'). בכתיבה בתיבה אחת משמיטים את האל"ף הסופית: מהו, מיהי וכיו"ב (כך גם 'משהו', 'מישהו', 'כלשהו').

בעברית לדורותיה צירופי מילים נכתבים בדרך כלל בתיבות נפרדות, לעיתים בתוספת מקף המסמן את הקרבה ביניהן: בית כנסת או בית־כנסת (ולא "ביתכנסת"); גן ילדים או גן־ילדים (ולא "'גנילדים" כבמקור הגרמני Kindergarten). עם זאת כבר במקרא ובספרות חז"ל יש רצפי מילים שחָברוּ לתיבה אחת. תופעה זו רגילה בשמות פרטיים (נְתַנְאֵל, אֲבִימֶלֶךְ ועוד ועוד), והיא מוכרת גם מכמה צירופים של מילים זעירות רווחות. הפיכתם של צירופים אלו למילה מורכבת אחת מעידה על שכיחותם ועל השחיקה שחלה ברכיביהם.

במקרא מצויות המילים המורכבות אֵיפֹה (אֵי פֹּה) ולְמַדַּי (לְ + מַה + דַּי), ובשינוי קל של הרכיבים גם בִּלְעֲדֵי (בַּל + עַד, עֲדֵי) לוּלֵא או לוּלֵי (לוּ לֹא) ומַדּוּעַ (כנראה 'מַה יָדוּעַ'). יש שהכתיב החבור הוא מסורת הכתיב, כגון מזה ("מַה זֶּה", שמות ד, ב; אולי בהשפעת המילה מַטֶּה שבהמשך), מלכם ("מַה לָּכֶם", ישעיהו ג, טו), מנהסערה ("מִן הַסְּעָרָה", איוב לח, א); ויש שהכתיב בתיבה אחת מתועד רק בחלק ממהדורות התנ"ך, כגון בְּלִימָה לעומת בְּלִי־מָה (איוב כו, ז).

בספרות חז"ל נתרבו המילים המורכבות: אַגַּב (עַל > אַל + גַּב), אֲפִלּוּ (אַף אִלּוּ), בַּרְנָשׁ (בַּר נָשׁ = בן אנוש), כֵּיצַד (כְּאֵי צַד), לְפִיכָךְ, תְּרֵיסָר (תְּרֵי עֲשַׂר) ועוד. כן יש רצפים המזדמנים בתיבה אחת בחלק מנוסחי המשנה והתלמוד, כגון "משכתוב" לעומת "מה שכתוב".

הצירופים 'מה הוא' ו'מה היא' מתועדים במקרא רק בתיבות נפרדות, למשל: "כִּי לֹא יָדְעוּ מַה הוּא" (שמות טז, טו), "וָאֹמַר מַה הִיא" (זכריה ה, ו). לעומתם הצירוף 'מה הם' מתועד בכתיב חבור בנוסח הכתיב: "הֲרֹאֶה אַתָּה מהם (קרי: מָה הֵם) עֹשִׂים" (יחזקאל ח, ו). בספרות חז"ל הצירוף 'מה הוא' רווח בעיקר בכתיב מהו, אך גם הכתיב מה הוא שכיח למדי (יש כמובן חילופי גרסאות). לעומתו הצירופים 'מה היא', 'מה הם' ו'מה הן' כתובים כמעט תמיד בשתי תיבות – כנראה משום שהם משמשים פחות.

גם הצירופים 'זה הוא' ו'אי זה הוא' כתובים במקרא בתיבות נפרדות – למשל בדברי המלך אחשוורוש "מִי הוּא זֶה וְאֵי זֶה הוּא אֲשֶׁר מְלָאוֹ לִבּוֹ לַעֲשׂוֹת כֵּן" (אסתר ז, ה). לעומת זאת בספרות חז"ל רגילים גם הכתיבים החבורים זהו, איזהו (בנוסחי הדפוסים אחוז הכתיבים החבורים גבוה מזה שבכתבי היד, אך גם בכתבי היד כתיבים אלו שכיחים למדי). עוד רגיל בספרות חז"ל הכתיב החבור משהו – לצד הכתיב הפרוד מה שהוא. כתיבים חבורים אחרים השכיחים מאוד בימינו נוצרו מאוחר יותר – הכתיב כלשהו מצוי מעט בכתבי יד של התלמוד ומוכר מספרות ימי הביניים, והכתיבים מיהו ומישהו נוצרו כנראה בעת החדשה.

כאמור, בכתיבים החבורים מקובל להשמיט את האל"ף: מהו, מיהי, וכך גם מישהו, כלשהו וכיו"ב. נוהג הכתיבה הזה רווח כבר בכתבי היד של ספרות חז"ל ועוד יותר מכך בדפוסים, והוא מעיד על תפיסתם של צירופים אלו כמילים עצמאיות ועל איבוד הזיקה שלהם לרכיביהם. על השמטת האל"ף אין החלטה מפורשת של האקדמיה, ואולם כך נוהג הלכה למעשה במילוניה.

בצירופים ותיקים דוגמת אלו שעסקנו בהם עד כה אפשר אפוא לנקוט את שתי דרכי הכתיבה – בשתי תיבות או בתיבה אחת – ודאי כאשר אין חשש לאי־הבנה. לעומת זאת בצירופים חדשים יותר, כגון איזה שהוא, איך שהוא, מתי שהוא, נראה שמוטב לנקוט את הכתיבה בשתי תיבות ולחסוך התלבטויות הקשורות לכתיב (מתישהו / מתיישהו וכדומה).

לכתיב הפרוד של צירופים דוגמת איך שהוא, מתי שהוא יש יתרון גם מצד ההטעמה: ההגייה הרווחת של צירופים אלו היא בהטעמת התיבה הראשונה (איך־שהוא, מתי־שהוא); לפיכך כאשר כותבים אותם בתיבה אחת מתקבלת מילה שהטעמתה מלעיל דמלעיל (שתי הברות מן הסוף) הנחשבת לא תקנית בעברית. בעיה זו קיימת כבר במילים המורכבות הוותיקות כגון משהו, ומוטב שלא להוסיף עליהן.

[post_title] => מיהו או מי הוא? מהו או מה הוא? [post_excerpt] => רבים מתלבטים אם לכתוב צירופים דוגמת 'מי הוא' ו'מה הוא' בתיבה אחת או בשתיים. תשובתנו היא ששתי הדרכים כשרות, אך במקרים שיש חשש לאי־הבנה נעדיף את הכתיב בתיבות נפרדות. [post_status] => publish [comment_status] => closed [ping_status] => closed [post_password] => [post_name] => %d7%9e%d7%99%d7%94%d7%95-%d7%90%d7%95-%d7%9e%d7%99-%d7%94%d7%95%d7%90-%d7%9e%d7%94%d7%95-%d7%90%d7%95-%d7%9e%d7%94-%d7%94%d7%95%d7%90 [to_ping] => [pinged] => [post_modified] => 2024-02-14 07:31:36 [post_modified_gmt] => 2024-02-14 05:31:36 [post_content_filtered] => [post_parent] => 0 [guid] => http://hebrew-academy.org.il/?p=5071 [menu_order] => 0 [post_type] => post [post_mime_type] => [comment_count] => 0 [filter] => raw )

רבים מתלבטים אם לכתוב צירופים דוגמת 'מי הוא' ו'מה הוא' בתיבה אחת או בשתיים. תשובתנו היא ששתי הדרכים כשרות, אך במקרים שיש חשש לאי־הבנה נעדיף את הכתיב בתיבות נפרדות.
המשך קריאה >> המשך קריאה >>

במבט היסטורי

שכיחות הערך אֲפִלּוּ ביחס לכלל המילים בתקופה (לפי מאגרי האקדמיה)
ערכים נוספים:
שכיחות 1=0.001%
  • 1
  • 0.9
  • 0.8
  • 0.7
  • 0.6
  • 0.5
  • 0.4
  • 0.3
  • 0.2
  • 0.1
  • 0
  • 200- עד 0
  • 0 עד 300
  • 300 עד 600
  • 600 עד 800
  • 800 עד 1100
  • 1100 עד 1300
  • 1300 עד 1500
  • 1500 עד 1750
  • 1750 עד 1918
  • 1919 ואילך
לצפייה במובאות >>

במבט היסטורי

שכיחות הערך אֲפִלּוּ ביחס לכלל המילים בתקופה (לפי מאגרי האקדמיה)
שכיחות 1=1%
  • 1
  • 0.9
  • 0.8
  • 0.7
  • 0.6
  • 0.5
  • 0.4
  • 0.3
  • 0.2
  • 0.1
  • 0
  • 200- עד 0
  • 0 עד 300
  • 300 עד 600
  • 600 עד 800
  • 800 עד 1100
  • 1100 עד 1300
  • 1300 עד 1500
  • 1500 עד 1750
  • 1750 עד 1918
  • 1919 ואילך
לצפייה במובאות >>