בוטאן ולא "בהוטן"
שם הממלכה הקטנה השוכנת בהרי ההימלאיה (שכוננה יחסים דיפלומטיים מלאים עם ישראל) הוא בוטאן ולא "בהוטן".
הסיבה לכתיב Bhutan (ב־h) בתעתיק הלטיני היא הביצוע המנושף של הב' – נישוף הרגיל בעיצורים הסותמים בסנסקריט.[1] ואולם נישוף זה אינו אמור להשתקף בכתיב העברי – כפי שאיננו משתקף בשם בירתה של נפאל, הנכתב בעברית קטמנדו למרות נישוף ה־t (באותיות לטיניות Kathmandu) ולא קטהמנדו או קתהמנדו או קתמנדו. לפי זה גם שם עיר הבירה של בוטאן ייכתב בלי תוספת ה': טִימְפּוּ.
הכותב בעברית "בהוטן" גוזר על דוברי העברית להגות Behutan (בדומה למשל להגיית המילה העברית 'בּהוֹנוֹת'), שהרי קוראי העברית הוגים – או אמורים להגות – כל ה"א הנכתבת באמצע המילה (למעט בשמות עשהאל ופדהצור).
אין סיבה שהקורא העברי ילך שולל אחרי הכתיב הלועזי.
זאת ועוד, הוועדה הציבורית לשמות מדינות הפועלת בחסות מכון התקנים, קבעה שהמדינה נכתבת ונהגית בוטאן. כך לפי הגרסה התקפה של התקן (משנת 2012), וכך גם בגרסה החדשה יותר, העתידה להיכנס לתוקף בחצי השנה הקרובה.
____________________________
[1] נישוף – נשיפת אוויר בולטת בביצוע עיצור המוסיפה לו גוון של הצליל h.