שלושה מתרגמים בולטים שאימצו מגמות תרגום ייחודיות, מתוך מניעים אידאולוגיים מנוגדים, הובילו את פעילות התרגום מערבית לעברית לכיוונים שונים: מנחם קפליוק, שמעון בלס ואנטון שמאס.
המשך קריאה >>
מאמרים מאת מחמוד כיאל
![](http://ahl.org.il/wp-content/themes/coralineacad17/images/default/8.png)
תרגומי הספרות הערבית לעברית: מאוריינטליזם להתקבלות![](https://hebrew-academy.org.il/wp-content/themes/coralineacad17/images/icon1.jpg)
מאת: מחמוד כיאל