הדף בטעינה

על הצירוף קֶטַע עָלוּם

במילון

 (ללא ניקוד: קטע עלום)

הגדרה

  • טקסט במבחן שנשאלות עליו שאלות או שיש לתרגמו – בלי שהיה באפשרותם של התלמידים להכינו מראש (בלועזית: אַנְסִין)
על יסוד מילון ההווה

בתשובות באתר

עברית בבית הספר

WP_Post Object
(
    [ID] => 5535
    [post_author] => 21
    [post_date] => 2012-09-02 12:12:14
    [post_date_gmt] => 2012-09-02 09:12:14
    [post_content] => 

עיטוי, שומרן דפים, קטע עלום, שאלת ברירה מהצעות הוועדה למילים בשימוש כללי של האקדמיה

עִטּוּי (למינציה)

עיטוי הוא ציפוי של יריעת ניילון (דקה או עבה) המודבקת בחימום ובלחץ על צידו האחד או על שני צידיו של נייר או קרטון. נוהגים לְעַטּוֹת כרטיסים (כגון כרטיס תלמיד, כרטיסי עבודה לתלמידים), כריכות של ספרים, דפי ספרים לפעוטות ועוד. השורש עט"י מוכר מן הפעלים עָטָה ("עֹטֶה אוֹר כַּשַּׂלְמָה", תהלים קד, ב) והֶעֱטָה ("הֶעֱטִיתָ עָלָיו בּוּשָׁה", תהלים פט, מד), משם התואר עָטוּי (עטוי מעיל, עטוי פלומה) ומשם העצם מַעֲטֶה. המשמעות המשותפת לכל אלו היא כיסוי ועיטוף. המונח עיטוי אושר באקדמיה בשנת תשס"ד (2004).

שׁוֹמְרַן דַּפִּים ("שמרדף", "ניילונית")

שומרן דפים, ובקיצור שומרן, הוא שקית שקופה לשמירת דפים. יש שומרנים שבצידם פס לבן או צבעוני ובו נקבים לתיוק. המונח שומרן נקבע בהשראת מונחים אחרים במשקל פועלן המציינים אמצעים לשמירת ניירות ולתיוקם: חוֹבְקָן, כּוֹרְכָן, עוֹטְפָן, סוֹדְרָן ועוֹקְדָן (קלסר). המונח שומרן דפים אושר באקדמיה בשנת תשס"ו (2006).

קֶטַע עָלוּם (אנסין)

קטע עלום הוא טקסט במבחן שנשאלות עליו שאלות או שיש לתרגמו – בלי שהיה באפשרותם של התלמידים להכינו מראש. המילה עָלוּם היא אחת משורה של מילים המציינות הסתרה: גָּנוּז, חָתוּם, כָּמוּס, סָפוּן וצָפוּן, סָתוּם, סָמוּי ועוד, והיא קרובה אל המילים תַּעֲלוּמָה ונֶעֱלָם. יש 'פרשיות עלומות', 'פרק עלום מן העבר', 'עלום שם' (אנונימי), 'ביצה עלומה' (ביצה שיצקו אותה שלמה לנוזל רותח והחלמון נעלם בתוך החלבון) וגם 'קטע עלום'. המונח אושר באקדמיה בשנת תשנ"ד (1994).

שְׁאֵלַת בְּרֵרָה (שאלה אמריקאית)

שאלת ברֵירה היא שאלה במבחן שמוצעות בה כמה תשובות, ועל הנבחנים לברור מתוכן תשובה נכונה אחת או יותר. מבחן שיש בו שאלות ברֵירה נקרא מִבְחַן בְּרֵרָה (מבחן אמריקאי). בצירופים 'שאלת ברֵירה' ו'מבחן ברֵירה' המילה ברֵירה מציינת את הפעולה של הבורר, בדומה לשימושה במשפט "הברֵירה בידכם", וזו משמעותה הראשונית של המילה. יש הנוקטים את הצירוף המסורבל 'שאלת רב־ברֵירה' על פי המשמעות המשנית של ברֵירה לציון אחת האפשרויות שנבררו. ואולם המונח התקני הוא 'שאלת ברֵירה' כאמור. המונח אושר באקדמיה בשנת תשס"ב (2002). [post_title] => עברית בבית הספר [post_excerpt] => על המילים והצירופים: עיטוי, שומרן דפים, קטע עלום ושאלת ברירה. [post_status] => publish [comment_status] => closed [ping_status] => closed [post_password] => [post_name] => %d7%a2%d7%91%d7%a8%d7%99%d7%aa-%d7%91%d7%91%d7%99%d7%aa-%d7%94%d7%a1%d7%a4%d7%a8 [to_ping] => [pinged] => [post_modified] => 2022-10-01 23:50:28 [post_modified_gmt] => 2022-10-01 20:50:28 [post_content_filtered] => [post_parent] => 0 [guid] => http://hebrew-academy.org.il/?p=5535 [menu_order] => 0 [post_type] => post [post_mime_type] => [comment_count] => 0 [filter] => raw )

על המילים והצירופים: עיטוי, שומרן דפים, קטע עלום ושאלת ברירה.
המשך קריאה >> המשך קריאה >>

בחזרה לבית הספר

WP_Post Object
(
    [ID] => 7596
    [post_author] => 5
    [post_date] => 2010-09-17 13:04:18
    [post_date_gmt] => 2010-09-17 11:04:18
    [post_content] => דַּפְדַּף - writing pad
בלוק (מכתבים); מחברת למכתבים או למטרת כתיבה אחרת שהדפים בה מחוברים זה לזה בחלקם העליון. ברבים: דַּפְדַּפִּים.


חִשָּׁכוֹן - blackout "בלקאאוט"; אובדן זיכרון רגעי של עניין או אירוע, כגון תלמידים השוכחים פרטי מידע בשעת מבחן או שחקנים השוכחים מילה או קטע בשעת הצגה. ראו גם: בריאות הנפש
מִבְחַן בְּרֵרָה - multiple choice quiz "מבחן אמריקאי"; מבחן שיש בו שאלות ברירה.
תָּא נָעִיל, תָּא נִנְעָל - locker "לוֹקֶר"; תאים נעילים או ננעלים מוצבים בבית הספר והתלמידים יכולים לשים בהם את ציודם האישי. תאים נעילים יש גם במלתחות, בספריות וכיוצא בזה.
תַּרְגִּיל מִלּוּי - Cloze טקסט שמושמטות ממנו מילים לפי עיקרון מסוים (למשל כל מילה שביעית או כל מילות היחס) ועל התלמידים להשלימן בעזרת ההקשר. טכניקה זו נפוצה בהוראת שפה שנייה. [post_title] => בחזרה לבית הספר [post_excerpt] => [post_status] => publish [comment_status] => closed [ping_status] => closed [post_password] => [post_name] => %d7%91%d7%97%d7%96%d7%a8%d7%94-%d7%9c%d7%91%d7%99%d7%aa-%d7%94%d7%a1%d7%a4%d7%a8 [to_ping] => [pinged] => [post_modified] => 2019-03-30 21:52:36 [post_modified_gmt] => 2019-03-30 18:52:36 [post_content_filtered] => [post_parent] => 0 [guid] => http://hebrew-academy.org.il/?p=7596 [menu_order] => 0 [post_type] => post [post_mime_type] => [comment_count] => 0 [filter] => raw )


המשך קריאה >> המשך קריאה >>
גיליון למד לשונך מאי 1995

למד לשונך 10

WP_Post Object
(
    [ID] => 6774
    [post_author] => 21
    [post_date] => 1995-05-14 15:18:30
    [post_date_gmt] => 1995-05-14 12:18:30
    [post_content] => מילים בשימוש כללי שאושרו באקדמיה בשנים תשנ"ג–תשנ"ה

הערת עדכון: בסומת > בשומת (תשע"ג).
    [post_title] => למד לשונך 10
    [post_excerpt] => מילים בשימוש כללי שאושרו באקדמיה בשנים תשנ"ג–תשנ"ה: חַלּוֹן מַסְכִּית, סוּגָה, קֶטַע עָלוּם, תַּרְגִּיל מִלּוּי, מְחִיקוֹן, מַגְּבוֹן; על מילים בשׂי"ן ובסמ"ך.
    [post_status] => publish
    [comment_status] => closed
    [ping_status] => closed
    [post_password] => 
    [post_name] => %d7%9c%d7%9e%d7%93-%d7%9c%d7%a9%d7%95%d7%a0%d7%9a-10
    [to_ping] => 
    [pinged] => 
    [post_modified] => 2020-08-27 00:04:20
    [post_modified_gmt] => 2020-08-26 21:04:20
    [post_content_filtered] => 
    [post_parent] => 0
    [guid] => http://hebrew-academy.org.il/?p=6774
    [menu_order] => 0
    [post_type] => post
    [post_mime_type] => 
    [comment_count] => 0
    [filter] => raw
)

מילים בשימוש כללי שאושרו באקדמיה בשנים תשנ"ג–תשנ"ה: חַלּוֹן מַסְכִּית, סוּגָה, קֶטַע עָלוּם, תַּרְגִּיל מִלּוּי, מְחִיקוֹן, מַגְּבוֹן; על מילים בשׂי"ן ובסמ"ך.
המשך קריאה >> המשך קריאה >>