האקדמיה ללשון העברית

לחשוב עברית

2020.08.07_Hebrew_For_Health
במכתב למשרדי הממשלה ולמקבלי ההחלטות האמונים על הטיפול במשבר הקורונה האקדמיה ללשון העברית פונה בקריאה לחשוב עברית – גם כשמגפת הקורונה דורשת המצאות חדשות.

לאחרונה מונה פרויקטור לתוכנית 'מגן ישראל', ואין שום מניעה לקרוא לו מנהל או ממונה; במקום קפסולות יש לנו כמוסות; למידה היברידית היא למידה משולבת, ולא חסרות דוגמאות נוספות.

בפנייה שנשלחה המזכירות המדעית מציינת כי היא עומדת לרשות המעוניינים וכי היא מוכנה לסייע ככל הנדרש במציאת פתרונות עבריים.

לקריאת ההודעה המפורטת

לוח מתעדכן של הפעילויות המקוונות

כיתוב: הרצאות
איך קובעים מינוח עברי? נמשכת ההרשמה להרצאתה של רונית גדיש מהמזכירות המדעית. לפרטים ולהרשמה

האם אפשר להגדיר מהו ספר ילדים טוב? נמשכת ההרשמה להרצאתה של הסופרת גיל הראבן.
לפרטים ולהרשמה

סדנת כתיב מקוונת – סדנה חדשה שבה נדון בכללי הכתיב המלא, בייחוד בכללים שהשתנו לפני שנים אחדות. לפרטים ולהרשמה

סדנת עריכה מקוונת – נקבעו מועדים חדשים. לפרטים ולהרשמה

סדנת פיסוק מקוונת – נקבעו מועדים חדשים. לפרטים ולהרשמה

סיפורה של מילה – מַעֲשֵׁנָה

ruth
רבים מתלבטים בשאלה כיצד נקרא תנור לעישון בשר ודגים שנעשה נפוץ בחצרות ובמרפסות. התשובה היא מַעֲשֵׁנָה.​

מַעֲשֵׁנָה שקולה במשקל מַפְעֵלָה המשמש כרגיל לכלים ולמכשירים כמו מַבְרֵגָה, מַצְלֵמָה ומַאֲפֵרָה.

בראשית דרכה נשאה המילה מַעֲשֵׁנָה משמעות אחרת ממה שמקובל כיום. אליעזר בן־יהודה חידש את המילה במשמעות chimney – צינור ליציאת עשן שמוכר לכול דווקא בשם ארובה, והיא מופיעה ברשימה "מונחי המטבח, הכלים והתבשילים" שפרסם ועד הלשון בשנת תרצ"ג (1933).

פרסום חדש על גלגול המילה ועל פשר הבלבול בין מַעֲשֵׁנָה למַעֲשֶׁנֶת

איך הוגים את השווא הנע?

תמונת שדה והכיתוב חידון שבועות
מפעם לפעם אנו נשאלים אם יש להקפיד בהגיית שווא בראש מילה – האם למשל את המילה תְּמוּנָה יש לבטא דווקא temuna או שמא די בהגייה הרווחת tmuna? אל השווא הנע בראש המילה מצטרף גם שווא נע באמצע המילה – למשל במילים קִבְּלוּ או נִשְׁבְּרוּ – והרי שיש לענות על שאלה כללית יותר: מהי ההגייה התקנית של השווא הנע?

ועד הלשון בראשית ימיו אימץ את מסורת ההגייה הספרדית ולפיה בהגייה מופתית יש להגות בתנועת e כל שווא נע. עם זאת לדוברי העברית בת ימינו כללים משלהם להנעת השווא, כלומר להגייתו כ־e, ובחלק גדול מהמקרים הם מבוססים על הקושי להגות צרורות עיצורים בנסיבות מסוימות.

להרחבה בתשובה חדשה באתר

דירה חדשה בשפה ישנה

bank 1
בכתבה מעיתון 'הזמן' שהתפרסמה בשנת תרס"ט (1909) תחת הכותרת "תערובות" (=שונות), מתואר המעבר של הבנק הגדול באמריקה אל "דירתו" החדשה: "המוסד-הכספי היותר גדול באמיריקה, הנאציונאל-סיטי-באנק, השייך לאגודת הקאפיטאליסטים בעלי מעינות-השמן, עוקר עתה את דירתו לבית חדש.

לעת ההעברה לדירתו החדשה הזמין הבאנק מאות אחדות של שומרים מזוינים ללוות כבודה זו של מטבעות זהב וכסף בסכום של ששים מיליונים דולאר ושטרות-ערך בסך חמש מאות מיליונים דולאר. רק לאחרי שיועברו הסכומים הללו אל הבית החדש יוכלו מנהיגי-הבאנק לישון במנוחה."

אז והיום – לעיון במסמך הארכיוני ולהתרשמות משינויי המינוח

שמות ומשמעויות – שיר ושירה

סמליל עם שני ארגזים עם הכיתוב מאוצרות הארכיון
מילים מעולם השירה הן מילים אהובות המעוררות רגש חיובי. לא פלא שאחדות מהן אומצו לשמש שמות פרטיים. כך הן המילים מן השורש שי"ר: שיר, שירה, שירי. אל שמות אלו מצטרפים השמות שירלי, שיראל ושירן.

המילים שיר ושירה מקורן במקרא, שתיהן מציינות יצירה פיוטית המושרת בקול, ורבים הם השירים והשירות המביעים הודיה לאל:

◾ שִׁירוּ לַה' שִׁיר חָדָשׁ תְּהִלָּתוֹ מִקְצֵה הָאָרֶץ (ישעיהו מב, יא)
◾ אָז יָשִׁיר מֹשֶׁה וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל אֶת הַשִּׁירָה הַזֹּאת לַה' (שמות טו, א).

להרחבה על משמעות השמות
facebook twitter instagram youtube website 
להתראות באיגרת הבאה!