דב בוריס גפונוב

תרצ”ד–תשל”ב, 1934–1972

  • נבחר לחבר־כבוד בד’ בתמוז תשל”א.

בוריס (דב) גַפּונוב נולד בעיר ייבפאטוריה שבחצי האי קרים. אביו נפל בקרב בראשית מלחמת העולם השנייה, והמשפחה נדדה ונשתקעה בגאורגייה. את ראשית לימודי העברית הוא למד מסבו – חומש עם פירוש רש”י וקצת דקדוק. אחר כך בתנאים המיוחדים של ברית המועצות המשיך בכוחות עצמו בלימודי העברית מספרים שהגיעו לידיו. עלה לארץ בשנת תשל”א.

תרגם לעברית יצירות מן השירה הקלסית והחדשה ברוסית, בעיקר את שירתו של מ’ לרמונטוב, ובגאורגית. גולת הכותרת של תרגומיו היא התרגום ליצירתו של שותא רוסתוולי “עוטה עור הנמר”, פואמה בת 1,700 בתי שיר; על תרגום זה זכה בפרס טשרניחובסקי לתרגומי מופת.

boris-gaponow

פסל בדמותו של דב בוריס גפונוב בעיר כותאיסי שבגאורגייה. בשלט שלצד הפסל מופיע כיתוב בשלוש שפות, אחת מהן עברית: הסופר והמתרגם היהודי שתרגם את “עוטה עור כנמר” מאת שותא רוסתווילי מגאורגית לעברית. חי ויצר בכותאיסי. [תצלום: נדב גדיש]

רשומות באתר האקדמיה