את אותו

אנו נשאלים לעיתים על תקינות הרצף ‘את אותו’, ‘את אותה’ וכדומה, כגון במשפט “אנחנו קוראים את אותו הספר”.

בבסיס השאלה עומדת הכפילות שיש לכאורה בשימוש המילה ‘את’, כפילות שבגללה היו שפסלו את השימוש הזה, ובראשם חוקר הספרות העברית יוסף קלוזנר. מתקני הלשון שהתנגדו לשימוש הזה הציעו להשמיט את המילה ‘את’ ולהסתפק בצורה הנוטה: “אנחנו קוראים אותו הספר”, שהרי בעברית מושא ישיר מיודע בא לפעמים גם בלי המילה ‘את’.

ואולם למעשה אין כאן כפילות, שהרי ברצף ‘את אותו’ מדובר בשני תפקידים שונים של המילה ‘את’: ‘את’ מציינת את המושא הישיר, ואילו נטייתה ‘אותו’, ‘אותה’ מציינת כאן זהות ומשמעותה the same, בדיוק כמו במשפט ‘שנינו צפינו באותו הסרט’. אם כן הצירוף ‘את אותו’ אינו שונה במבנהו מצירופי יחס אחרים שהמילה ‘אותו’ באה בהם: ‘את אותו מקום’ כמו ‘באותו מקום’, ‘לאותו מקום’.

לא בכדי אנשי לשון דוגמת יצחק אבינרי וניסן ברגגרין לא ראו שום פסול ברצף ‘את אותו’. ואומנם הרצף הזה מתועד כבר בספרות חז”ל. למשל: “ונמצא מזבל את אותו מקום” (ירושלמי, שביעית ג, ה), “ולא היה יעקוב אבינו רוצה שיעשו בניו את אותו המעשה” (בראשית רבה פ, י).