צילום מאירוע של האקדמיה

הטקסט העברי הלכה ומעשה, שבט תש”ע

יום עיון במכללת ליפשיץ

ביום עיון מטעם האקדמיה ללשון העברית והמרכז ללימודי הטקסט במכללת ליפשיץ השתתפו מאות עורכי לשון, מתרגמים ואוהבי לשון וספר. יום העיון “הטקסט העברי הלכה ומעשה” התקיים במכללת ליפשיץ בי”א בשבט תש”ע, 26 בינואר 2010.

את הכינוס פתחה ד”ר לובה חרל”פ, ראש המרכז ללימודי הטקסט ומשנה אקדמי במכללה המארחת. היא סקרה את עמדותיו של רא”ם ליפשיץ, מייסד המכללה וחבר ועד הלשון, בענייני לשון בהתבסס על המונוגרפיה שכתבה כרמיה שובל על רא”ם ליפשיץ ב”לשוננו לעם” נז, ד. פרופ’ אהרן ממן מן החוג ללשון העברית באוניברסיטה העברית וסגן נשיא האקדמיה בירך בשם האקדמיה, ודברי תורה וברכות נשאו גם ד”ר יאיר ברקאי, ראש המכללה, וד”ר יעקב הדני, מנהלה היוצא.

פרופ’ אהרן ממן נשא הרצאה על “חוסרים בטקסט ודרכי השלמתם”. הסופר הרב חיים סבתו, חבר האקדמיה ללשון העברית, סיפר על היחסים בין הסופר ובין עורך לשון הספרות בהרצאתו “היצירה הספרותית בין השראה לסגנון”. פרופ’ מרים שלזינגר מן המחלקה לתרגום ולחקר התרגום באוניברסיטת בר־אילן הרצתה על “‘תרגומית’ כתופעה בלתי נמנעת וכאתגר למתרגם ולעורך”.

במושב השני הרצו שלושה מעובדי האקדמיה ללשון העברית. רות אלמגור־רמון, יועצת הלשון של רשות השידור ומרצה במרכז ללימודי הטקסט במכללת ליפשיץ, דיברה על “הלכה ומעשה בתקנת לשון השידור”; ד”ר גבריאל בירנבאום, חוקר במפעל המילון ההיסטורי של האקדמיה והמזכיר המדעי לשעבר של האקדמיה, הרצה על “פוסקנות מפוכחת וביטוייה בעבודת העורך”; רונית גדיש, המזכירה המדעית של האקדמיה, דיברה על “האקדמיה ועורכי הלשון”.

במושב האחרון הרצו שלושה: ד”ר אורלי אלבק, מרכזת מערך ההשתלמויות של האקדמיה ומרצה במרכז ללימודי הטקסט, הרצתה על “שיטת ‘התחביר למעשה’ כעזר בעריכת טקסטים”. ד”ר גליה הירש מאוניברסיטת בר־אילן, מרצה במרכז ללימודי הטקסט, הרצתה על “שיקולי עריכה ושיקולי תרגום”, ומר רם שטיינר מן האקדמיה המקוונת במכון מופ”ת דיבר על עריכת טקסט ויזואלי.

האקדמיה ועורכי הלשון, הרצאתה של רונית גדיש.