צילום של הרכבת הקלה בירושלים

שיבושי הלשון בכריזה בתחבורה הציבורית (תשע"ג, 2013)

בחודשים האחרונים הגיעו אל האקדמיה ללשון העברית תלונות של אזרחים מכל רחבי הארץ, על שיבושים בהגיית שמות התחנות במערכות הכריזה בתחבורה הציבורית.

כידוע משרד התחבורה מחייב את חברות התחבורה הציבורית להתקין מערכות כריזה באוטובוסים שיודיעו על התחנות. ואכן הוקלטו מאות ואלפים של שמות תחנות ואלה נשמעים במערכות הכריזה ברחובות הערים. ואולם בהקלטות נשמעות שגיאות הן בהגייתם של מילים ומונחים בעברית הן בהגייה של שמות אישים שעל שמם נקראים הרחובות. טעויות אלו נשמעות באוטובוסים של חברת דן ושל חברת אגד, וכן ברכבת הקלה בירושלים. לדברי הירושלמים, ברכבת הקלה ישנן שגיאות גם בכיתוב המופיע על הצגים האלקטרוניים שבתוך הרכבת.

בשיבושים שעליהם דיווחו אזרחים:

  • ברמת אביב המערכת כורזת "בית האבות פּיכמן"; מדובר בשמו של המשורר והעורך יעקב פיכמן בפ' רפה.
  • רחוב מאנֶה בתל־אביב (על שם המשורר והסופר מרדכי צבי מאנה) נהגה מאנָה.
  • רחוב אַחַד העם בירושלים נהגה בטעות אֶחד העם.
  • ועוד בירושלים: רחוב אַלבֶּק (על שם חוקר המשנה והתלמוד פרופ' חנוך אלבק) נהגה בכריזה אֶלבָּק.
  • ובחזרה לתל־אביב – שם אומרת הכריזה אִבֶּן גְבירוֹל; מדובר במשורר והפילוסוף היהודי־ספרדי בן המאה הי"א ששמו הוא (שלמה) אִבְּן גַּבִּירוֹל.
  • אזרחים דיווחו על טעות בהגיית ה' הידיעה: למשל בכריזת תחנת רחוב החלוץ הקריין קורא הַחָלוץ במקום הֶחָלוץ.
  • רחוב הקרוי על שם אברהם מאפּוּ נהגה מאפּוֹ.
  • רחוב פּארן בירושלים הפך לרחוב פארן בפ' רפה.
  • בצג האלקטרוני של הרכבת הקלה בירושלים נכתב "תחנה הבאה" במקום "התחנה הבאה".

בעקבות הפניות שהגיעו לאקדמיה ללשון, פנתה רונית גדיש, העומדת בראש המזכירות המדעית באקדמיה, כבר לפני שנה לשר התחבורה ולחברות התחבורה הציבורית בבקשה לתקן את ההקלטות השגויות ולהקפיד על הגייה נכונה של השמות והמליצה על העסקת עורכי לשון מוסמכים ובקיאים שיסייעו לתקן את השיבושים בהקלטות שכבר נעשו, ולפקח על ההקלטות החדשות. גדיש אף ציינה כי האקדמיה ללשון תשמח לסייע לחברות אלו בכל שאלה ועניין.