צילום של פתיתונים

חלופה עברית לקונפטי

תשע"ג, 2012–2013

קונפטי הם פיסות נייר צבעוניות המושלכות ומפוזרות בשמחות, כגון חתונות, להוספת צבע ושמחה. כיום יש שהקונפטי עשויים מפלסטיק או מאלומיניום.

באיטלקית confētti (ביחיד confētto) הם שקדים מסוכרים שבאופן מסורתי מגישים בטקסי מעבר דתיים כגון טבילה וחתונה. המילה עברה לשאר לשונות אירופה וקיבלה בהן את משמעותה כפי שהיא מוכרת לנו. מעניין שבאיטלקית משמשת לציון אותן פיסות נייר מילה אחרת: קוריאנדולי (coriandoli).

אל האקדמיה הגיעו פניות למצוא למילה חלופה עברית. הוועדה למילים בשימוש כללי העלתה כמה רעיונות ובין השאר נשקלה האפשרות להשאיר את המילה בלועזיותה משום שמדובר במושג השייך לתרבות מסוימת.

רעיונות לחלופות עבריות: גַּזְגַּזִּים (מובא במילון אבן־שושן), פְּסִיסֵי נְיָרפְּתִיתֵי נְיָרפַּסְפַּסִּיםפַּתְפַּתִּיםפִּתִּיםפְּתוֹתִים.

לאחר שקיבלנו הצעות רבות לחלופה עברית לקופנטי, פנינו אל הציבור שוב בבקשה להצביע על החלופה המועדפת מתוך ארבע ההצעות שבחרה הוועדה למילים בשימוש כללי.

ארבע החלופות הנבחרות:

  • פְּתִיתוֹנִים – מן המילה פתית (חלק קטן) בתוספת סיומת ההקטנה ־וֹן; בזיקה לצליל של קונפטי.
  • פְּסִיסוֹנִים – מן השורש פס”ס, כמו פִּסָּה (חתיכה), פְּסִיס (חתיכת עץ דקה).
  • פַּסְפַּסִּים – מן המילה פַּס – על פי אחת הצורות הנפוצות של הקונפטי: רצועות דקות וקטנות.
  • גְּזִירוֹנִים – גזירים, כגון גזירי נייר, בתוספת סיומת ההקטנה.

כאלפיים גולשים השתתפו בהצבעה שהתקיימה באתר האקדמיה, ושתי ההצעות שזכו למספר הגדול של הקולות – פְּתִיתוֹנִים וגְזִירוֹנִים – הובאו להכרעת מליאת האקדמיה. האקדמיה מודה לכל המשתתפים בתהליך.

הנה עוד כמה הצעות חביבות שהציע הציבור: הֵידָדִים, חֲגִיגוֹנִים, פִּזְרוֹנִים, שִׂישׂוּ וְשִׂמְחוּ, פֶּזֶר גֶּזֶר, צַהֲלוּלֵי נְיָר.

בישיבת המליאה ה־330 של האקדמיה בי”ב באייר תשע”ג, 22 באפריל 2013, נבחרה המילה פְּתִיתוֹנִים.